Регистрация Вход

Искры из глаз

The Living Daylights

© Eon Productions
  • IMDb: 6.7
  • МирТесен:
    7.3

Комментарии

  • DoсtorWho

    Не все есть тут еще нету Казино Рояль 1954 года это первый фильм по роману Яна Флеминга, но его не снимал Брокколи и по этому не считается официальным в Бондиане.

  • Ludmila Aksyonova

    Когда вы уже научитесь полагаться не на гугл, а на собственных мозги? "eye" - глаз...

  • Ludmila Aksyonova

    у меня на диске с фильмом написано живительный дневной свет, а перевод каждый излагает как хочет, но "живительный дневной свет" по моему дословный

  • Marianna

    сами наверное взяли с гугла ПЕРВОЕ значение слова eye... (у которого кучища значений). также это слово можно трактовать и как "экран телевизора", "ушко иголки" и пр... название фильма переведено так, как оно имело место быть. не лезьте в дебри... смотрите хорошее кино и да будет Вам 5 по английскому языку.

  • Игорь

    O_o с гугла тока ты можешь всё брать . Eye - глаз и точка. Не учи учёных.... терпеть не могу когда кто - то считает себя умнее....

  • Тарас Бульба

    для ka40k
    в последнем твоём предложении "терпеть не могу когда кто - то считает себя умнее..." я согласен с тобой на 100 %

  • Тимофей Смирнов

    Ничего смотреть можно.

  • Людмила Васина

    Хороший фильм

  • Dingo

    Фильм клевый так же Далтон супер агент

  • Лика Дар

    Тимоти Далтон Неплохо вошел в роль бонда Никакого отрицания к нему нет

  • Зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии


    Регистрация Вход