Регистрация Вход

Карибский кризис 1 - Фашистский покемон

Карибский кризис 1 - Фашистский покемон

Комментарии

  • Лика Дар

    Но озвучивали ведь явно школьники...

  • Ernest Yermakov

    За идею +, но ипать интонация и дикция... Глубины ацкого отстоя, я такой говенной озвучки еще не в одном фильме не видел

  • Ludmila Aksyonova

    Хз, смотрел с другом, не скажу что уж прям офигенски круто, но видно, что переводчик и его команда старались, придумывали сюжет, героев, юмор получился по большей части уместным и острым. Эстонец вообще отжигает!)) Конечно местами перегибали палку (как уже было сказано с "Вставай страна огромная", к примеру). Очень сильно напоминает серию переводов гоблина таких популярных фильмов как Властелин Колец, Матрица и тд. (Подборка музыки даже местами перекликается, например, t.A.T.u - "Нас не догонят" Судить о фильме по голосу переводчика, по-моему, просто глупо. Даже наоборот хорошо, что у такого молодого переводчика так хорошо получается поднимать людям настроение.
    Хорошая такая 8/10 на грани с 9/10 за перевод и юмор, учитывая то, что автор взялся за очень крутой фильм, который я люблю пересматривать периодически, и я был очень требовательно настроен по-началу. Не клево, когда кайфовые фильмы поганят псевдопереводами с псевдоюмором. Не знаю как ваши, но мои ожидания были оправданы почти полностью.
    P.S. Личное меня тронула боевочная тема из Final Fantasy VII в сражении Воробьева и Терьера. Очень приятно было, как фанату серии. =)

  • Letsplay Letsplay

    "Я Буль Терьер, сын Буль Дога, внук Буль Она! Во мне течет кровь эстонцев!"
    Да, Тернер-эстонец великолепен!

  • Valentin

    Посмотрел сэмпл, кошмар..

  • Vladislav

    Посмотрела 5 минут - всё, на что меня хватило - и сразу же удалила... Полная хрень. Моя оценка 0 из 10 - и то эта оценка весьма завышена.

  • Wilson

    При чем здесь вообще Санта Барбара и мелодрамы? Просто есть тонкий юмор, а есть быдло-юмор - тупой абсолютно. Вот здесь второй случай.

  • Клементина Иванова

    не пучковский властелин колец, конечно же, но тоже потешно) (1)
    бульонные кубики на самом деле ПАРАЛЛЕЛЕПИПЕДИКИ!
    -у тебя такие ямочки на щечках...
    -это ноздри!
    лучше с любовью заниматься трудом, чем с трудом заниматься любовью
    ну и тд ))

  • Вероника

    Перевд крайне слабый, а точнее - детская попытка закосить под Гоблина. Абсолютное отсутствие чувства юмора у автора перевода, скрытое под общеизвестными гэг-шутками. Оценка - в корзину. Без возврата.

  • Тарас Бульба

    Было смешно, смотрю остальные!

  • Зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии


    Регистрация Вход